Должен ли русский человек говорить на родном языке исключительно правильно? И что значит это «правильно», если языковые нормы – и произношение, и правописание, и словоупотребление – со временем пересматриваются? Когда грамотность становится псевдограмотностью и в каких случаях допускается отступление от нормы? Спорят наши журналисты Наталья Галацан и Максим Куликов.

Не предлагайте мне присесть, а то я выйду из себя: Наталья Галацан

Русский язык на отлично знают, наверное, только составители нормативных словарей, или словарей трудностей, над которыми работают целые коллективы ученых-лингвистов. Но делать ошибки в словах, которые входят в базовый каждодневный «набор» русского человека, мне кажется, стыдно.

В августе 2011 года в Краснодар на Праздник урожая приехал на тот момент президент Дмитрий Медведев. Перед этим во ДС «Олимп» прошло совещание с руководством края и аграриями, но из-за повышенных мер безопасности журналистов, даже кремлевских, в зал не пустили. Их усадили вместе с нами, местными СМИ-шниками, в отдельной комнате, где можно было посмотреть онлайн-трансляцию мероприятия.

В ожидании начала мы смотрели выпуск новостей главного краевого телеканала, который был посвящен теме визита президента в кубанскую столицу. В какой-то момент диктор произнесла «комбАйнеры», и кто-то из столичных газетчиков с ехидством фыркнул: мол, что за провинция, не знают, что правильно – «комбайнЁр». Но один из его товарищей спокойно заметил, что ведущая произнесла слово верно: ударение в нем падает на букву «а».

К чему я вспомнила этот эпизод из своей практики? Потому что была уверена, что диктор ошиблась: «комбайнЁр» звучит для нашего уха привычнее, чем «комбАйнер». И русский язык весь такой: с массой противоречивых норм и исключений из правил. Поэтому я спокойно отношусь к орфоэпическим нарушениям в некоторых словах – узкоспециальных, присущих конкретно этому региону, заимствованных из других языков или малоупотребительных в повседневном общении. Например, меня не покоробит, если кто-то произнесет «диспАнсер» вместо «диспансЕр», «щАвель» вместо «щавЕль», «феномЕн» вместо «фенОмен» и «облЕгчить» вместо «облегчИть».

Но как же меня корежит, когда ошибки делаются в словах и фразах, о правильном произношении которых говорилось уже тысячу раз. Ужасно режет слух, когда кто-то заказывает «одно кофе». Люди так часто ошибаются в этом хрестоматийном слове, что даже специалисты Института русского языка РАН махнули рукой… и еще 12 лет назад разрешили слову «кофе» иметь не только мужской, но и средний род, правда, в сочетании «кофе с молоком». Но я никогда не соглашусь с этим решением и не опущусь до «бесполого» обращения. Кстати, тогда же в слове «договор» позволили ставить два ударения: изначально верное — на последний слог и допустимое – на первый. «ЙОгурт» теперь также и «йогУрт», приходить можно не только «по срЕдам», но и по «средАм», а развешивать не только «по стенАм», но и «по стЕнам».

Не удивлюсь, если скоро русисты-академисты позволят, пусть даже с пометой «разг.», внести в словари самый главный хит, зубную боль всех филологов – глагол «позвонит» с ударением на вторую «о». Кстати, «рУлит», но не «рулИт» тоже раздражает. Эти слова так часто произносят неверно, что легче разрешить это делать на «официальном, словарном» уровне, чем приучить говорить правильно.

Всякий раз досадую, если слышу «ложите» или «покладите» сюда. Нет, нет и нет! Первый глагол употребляется исключительно с приставкой, а второй — без нее, поэтому единственно верный вариант – «положить» и «класть». Надеюсь, эта норма закреплена на веки вечные! Хотя народ и «положь, положьте» произносит, что тоже неправильно.

Очень распространенная ошибка – «одеть пальто, туфли». Одеть можно только кого-то, а на себя – надеть. Есть даже короткий стишок-помощник на этот случай: «Надеть одежду, одеть Надежду». Безграмотно говорить и писать «придти», можно только прийти, он придет, они придут.

Однако не могу сдержать улыбки, если читаю, что кто-то канул в лето. Да, слышится именно так, и, пожалуй, я и сама была бы не прочь кануть именно в лето. Но, к сожалению, это выражение правильно звучит как «Кануть в Лету», то есть исчезнуть, пропасть. Лета – это река забвения в древнегреческой мифологии, протекающая в подземном царстве Аида. Выпьешь из нее — и забудешь свою земную жизнь.

Но главными моими раздражителями по части безграмотного словоупотребления являются фразы: «Присаживайтесь, пожалуйста» и «Он представляет из себя». У меня прямо глаз начинает дергаться, когда слышу это. И удивительно, что даже очень образованные люди – но не учителя-филологи! – часто становятся жертвами этих ошибок. Мои коллеги с телевидения, причем как с местного, так и федерального, тоже часто грешат этими фразами, употребленными неверно.

Первое словосочетание можно оправдать тем, что оно пришло к нам еще со времен Советского Союза вместе с убеждением, что в нашей стране «дела» у прокурора, а «сесть» всегда можно успеть. По словарю Ожегова, присесть можно на короткое время, на корточки или «согнув колени, опуститься туловищем», то есть делать приседания. А вот сесть — на стул, в кресло, на диван. И только так!

Но почему допускается ошибка в употреблении второй фразы, непонятно. Выйти из себя можно — то есть потерять самообладание в гневе. Но «представлять из себя» точно ничего нельзя – только собой. Вот, у меня вордовский словарь и тот подчеркнул закавыченное словосочетание. Если даже машина в курсе, что так писать нельзя, то мы тем более должны знать, что так нельзя еще и говорить.

«Мы стали косноязычными, потому что не читаем, а только смотрим»

Раиса Мальцева, доктор филологических наук, профессор факультета журналистики КубГУ:

– Русский литературный язык XX века был литературоцентричной системой, что значит, его нормы находили проверку и подтверждение в текстах литературы. Современный язык характеризуется медиацентричностью, т.е. медийная речь для миллионов стала образцовой и приобрела масштабность современного национального языка. Многие тысячи специальных терминов и понятий из прежде ограниченных профессиональных сфер деятельности перешли в наше повседневное общение, сотни тысяч новых слов и значений вошли в нашу речь благодаря телевидению, интернету, радио.

Но мы утратили, к сожалению, гораздо большее – умение правильно, логично мыслить, говорить и писать. Вряд ли в любом городе нашей страны на сотню человек найдется кто-нибудь один, кто сможет хотя бы в течение получаса произнести без бумажки неподготовленную, убедительную и грамотную речь на любую, даже знакомую ему тему. Мы стали косноязычными, потому что не читаем, а только смотрим видео, ТВ, слушаем подкасты. Мысли наши бедны, а выводы ошибочны. Речь, имидж, телесность шоуменов, медийных персон, звезд эстрады, так называемых светских львиц стала для нации образцом для подражания.

Между тем с известными людьми нередко случаются казусы. Довольно часто наши звезды, став богатыми и популярными, показывают свой образовательный ценз: «я не пОняла», «рУлишь», «вклЮчит», «пироженное», «я дорогой шампунью мою волос». Это очень режет слух! А между тем тезаурус национальной и медийной речи насчитывает более четверти миллиона лексических единиц, тогда как в повседневной речи мы используем не более двух тысяч слов. Конечно, выучить их все невозможно, этого никто и не требует, но можно же не делать ошибок хотя бы в базовой, элементарной лексике?

Теперь попытаемся ответить на вопрос: должен ли русский человек говорить на родном языке исключительно правильно? Конечно должен! Русский человек обязан относиться к родной речи бережно и уважительно. Иначе что останется нашим потомкам? Огрызок косноязычия, полного ошибок, который будет свидетельствовать об упадке не только речевой, но и мыслительной культуры, о низкой духовности.

За подлинную образованность: Максим Куликов

Пожалуй, каждый сталкивался с ситуацией, когда его речь исправляли. Вы всегда произносили это слово с определенным ударением, в некоем значении или с конкретным предлогом, а тут появляется кто-то и заявляет, что так говорить неправильно. И ладно,  если бы это были какие-то специфические термины, но вас исправляют в заурядных словах и ординарных контекстах.

Не «на Украине», а «в Украине», не «одеть на себя», а только «надеть на себя», не «кушать», а «есть». Самое глупое, что можно сделать в такой ситуации, – это вступать в спор с подобным «специалистом». Не стоит пытаться сразу исправлять свою речь в угоду откуда ни возьмись появившемуся знатоку. Может, прежде чем утверждать, как правильно, сначала нужно изучить и разобраться в данном вопросе.

Наверное, вы не раз слышали, что слово «кушать» допустимо лишь по отношению к детям, больным и господам. Но ни в коем случае не должно проецироваться на себя или всех остальных людей. Кушать якобы говорили только лакеи. Те же, кто нарушает это правило сегодня, – мещане и невежды. Этот бред кочует в народе уже многие десятилетия. А «правило» выдумано с нуля, без опоры на действительное употребление. Что и говорить, даже нынешний непререкаемый авторитет в грамотности – Грамота.ру повторяет этот лингвистический стереотип.

Читая русскую классику, смотря старые театральные постановки, фильмы, нетрудно заметить, что люди спокойно говорили «кушать» по отношению к себе и всем другим людям. Вот, например, отрывок из письма Ивана Гончарова: «…хожу повеся нос, что не мешает мне, однако же, исправно кушать и почивать, ношу везде с собой томящуюся скуку…» Или читаем у Чехова в «Анне на шее»: «Она садилась и кушала с ними щи, кашу и картошку, жаренную на бараньем сале, от которого пахло свечкой». Ну и, конечно же, наше все – Александр Сергеевич – пишет в незавершенной «Истории Петра»: «Потом государь и государыня кушали у адмирала, а матросам повелел дать две бочки французского вина на каждый корабль». Очевидно, что наши великие классики совершенно не боялись обвинений в дурновкусии и безграмотности. Эти и многие другие, более поздние примеры хорошо доказывают, что слово «кушать» спокойно употреблялось в разных лицах и ко всем людям, а не только к детям, больным и господам.

Любой живой язык – постоянно меняется. На него влияют определенные закономерности, которые отслеживают лингвисты. Народ, говорящий на русском языке, огромен и многонационален. Многие живут в разных странах. Неудивительно, что в языке могут существовать варианты произношения слов, ударений, даже разные контексты.

Подобные же предписания, как «правило» употребления слова «кушать», основаны на субъективном представлении о том, как хорошо и плохо говорить. Если мы используем слово в живой речи систематически, оно неизбежно перестает быть ошибкой, даже если еще не успело закрепиться в литературной норме. Пусть какой-то академик и зафиксировал в словаре то или иное правило, это вовсе не значит, что оно неизменно. Да, исходя из этой логики, мы должны признать, что для кофе «разрешен» средний род, как бы автору этих строк такое ни казалось недопустимым. Не стоит забывать, что наша живая речь никогда не будет вписываться в литературную норму. И никакой академик, никакой чиновник из министерства образования не сможет предписать, как нам правильно говорить.

Почему же так выходит, что под видом повышения грамотности порой распространяется всякий бред, подлинности которого никто не проверяет? Историки нашего языка полагают, что одной из причин этому стало резкое повышение образования и индустриализация в России начала XX века. После того как в молодом Советском государстве была ликвидирована безграмотность, а люди потянулись из деревень в крупные населенные пункты, у новых горожан стал развиваться комплекс. Они, стесняясь показаться человеком из села,  старались убрать из своей речи все, что, на их взгляд, указывало на это. Помогли и филологи, которые в выпускающихся миллионными тиражами словарях вешали на многие обычные русские слова определения: просторечное, разговорное, грубое, устаревшее и т.д. Дальше эстафету подхватили школы. Это привело некоторых к мнимой прескриптивисткой (в языкознании так называются правила, предписывающие, как следует говорить. – Прим. ред.) грамотности, а не к подлинной образованности.