
Дама, дайте под расчет!
Эксперимент я провела среди коллег.
Оказалось, что переехавшую в Краснодар жительницу Кемеровской области удивило выражение «под расчет» — в Кузбассе говорят «без сдачи». Словечко «поруганные», причем не в общепринятом смысле оскорбленные, а те, которые разругались.
Коллега, приехавшая из Казахстана, удивлялась, когда подружки звали ее «пойдем погуляем» — а на самом деле ей приходилось, выйдя при полном параде, играть на улице в прятки.
— Трехлитровую банку здесь почему-то называют «баллон», говорят «синенькие» вместо баклажанов. В Казахстане коллега не слышала наше знаменитое «ой, блин». Но если здесь это облегченное ругательство (родители запрещают так говорить), в Казахстане скорей скажут «ой, бай» — и это просто междометие, без дополнительных смыслов,
Другая девушка, приехавшая из Коми, никогда раньше не слышала слова «кубаноид». Ее лексику пополнило и слово «кондюк».
— Во-первых, наверное, потому что у нас не было кондиционеров, и слово не востребовано, а во-вторых, в других местах я слышала вариант «кондер». И еще смутило слово «жердела» — так соседка назвала дерево, плодоносящее в палисаднике нашего нового жилья. Я думала, что эти фрукты называются только абрикосами,
А вот краснодарец Макс рассказал, что москвичи смеялись, когда он большой целлофановый пакет назвал кульком. Для москвичей кулек — это самодельный, свернутый вручную кулечек, скажем, для семечек — их прежде в большом количестве — и очень ловко! — сворачивали торгующие семечками бабушки.
— А еще, — поделился Макс, — их рассмешило, когда сказал: «Я пошел купаться», идя в душ. Купаться, они считали, это если в реке или море. А в этой ситуации надо говорить «пошел в душ» или «мыться».Промухать бомбовский кондюк
Похожее исследование, но с гораздо большим охватом провели и аналитики Яндекса. Они изучили слова, которые используют жители только тех или иных регионов страны.
Среди слов, характерных для нашего региона, эксперты назвали: бомбовский, промухать, реган, подкинуться, гавкучий, муляка, водомер, стардом и кондюк.
Впрочем, некоторые примеры аналитиков Яндекса у меня как коренной жительницы вызвали сомнения. Например, слово «жлоб» — обозначающий жадного, упрямого и глупого человека, аналитики сочли характерным не для нашего региона, а только для Ростовской области и Ставрополья. Но ведь ничего подобного: у нас в ходу это словечко десятилетия. Да еще так экспрессивно — жлобяра! А вот слово «кугут», по смыслу схожее со жлобом, уходит в небытие.
Чемпионом по популярности, по мнению аналитиков, в Волгограде, Краснодаре, Ростове-на-Дону и Ставрополе является слово «бомбовский», что означает великолепный. По итогам исследования, слова «кондюк, водомер или стардом» тоже употребляют только в Краснодарском крае — и опять же с аналитиками трудно согласиться. Слово «водомер» употребляют не только у нас, но и в других регионах, как и недавно завезенный «стардом».
Особенно много характерных названий на юге России связано с продуктами: жерделя, жердела — мелкий абрикос (на самом деле это сорт), сула — судак, тютина или шелковица — тутовник, синенькие — баклажаны, узвар — компот, чаще из сухофруктов.
Относительно недавно у нас появилось и стало довольно устойчивым выражение «срочно-обморочно», то есть очень быстро. Кстати, в Новгородской области существует аналог: устойчивое выражение «как бешеная таракашка».
Или взять оскорбительное для кого-то понаех — весьма распространенное сегодня (не только у нас) слово. По мнению доцента филфака КубГУ Ларисы Мартыненко, среди наших слов, например, и вежливое обращение к женщине: дама. Или слово «ушлепок» — оно, оказывается, обозначает человека несерьезного, однако со временем способного поумнеть.
Язык СМИ для всех одинаков
Как следует относиться к подобным словам? Войдут ли они в академические словари? Имеют ли право на существование в речи образованного человека?
— Конечно, эти слова имеют право на существование. В устной спонтанной коммуникации — да ради бога! Но вот что касается официальной, правильной речи, то диалектно-жаргонные слова лучше не употреблять. Но, с другой стороны, поскольку коммуникация у нас сейчас свободная, пестрая, то для придания непринужденности, эмоциональности тоже можно. Но не зло-употребляя! Войдут ли эти слова в литературный язык? Да, конечно, в нашу сегодняшнюю массовую рыночную литературу вполне. Что касается языка СМИ, то сегодня он стал для всех примерно одинаков — на одном языке говорят и слесарь, и академик. Все это связано с некоторым огрублением и упрощением речи. И конечно, эти слова могут войти в словари, но с той или иной пометой, которые, кстати, сегодня крайне упрощены,Полистав словарь диалектных слов Кубани, составленный Петром Ткаченко, с удивлением обнаружила, что в него вышли вполне распространенные, известные нам с детства слова.
Например, слово «выварка» — а как еще называть бак или кастрюлю для кипячения белья? Или известный с детства призыв в игре казаки-разбойники — айда! Кстати, слово «гулять», удивившее коллегу из Казахстана, в этом словаре имеет несколько значений: играть, вести застолье, иметь сердечные отношения. Кабыздох — кобель, кавардак — беспорядок, колотун — холод, мороз — это все тоже из словаря кубанского диалекта.
«Вон пошла макитра»
Но сказать, что эти слова употребляют только в нашем регионе, неверно.
— Кубанский материнский язык — это южно-русские говоры и украинский язык. Поэтому вопрос о том, сколько в нем именно кубанских слов, которые существуют только у нас, — вопрос, по сути, нерешаемый,— Поэтому у нас здесь все — материнский язык, а то, что только на Кубани — это редкие случаи, единичные словечки. А вот случаи, когда слово зарегистрировано в источниках в определенном значении, а на Кубани к нему могут прирастать какие-то другие значения, появившиеся в новых этно-социальных условиях, — это да, есть. Скажем, в словаре у какого-то слова пять значений, однако на Кубани у него можно обнаружить и другие, не зафиксированные в словарях. Возьмем, к примеру, слово «макитра». Это южнорусское слово, есть оно и в украинском: макитра — глиняный горшок. В южно-русских говорах оно еще имеет значение «голова». А на Кубани макитрой назовут женщину с пышными бедрами: «вон пошла макитра», то есть фигуристая. Или растрепанную: «что ты ходишь, как макитра», хитрую тоже так называют — «ще та макитра».
Говорим как в детстве после 50-ти?
— Вы говорите, что на Кубани вторичный говор. А что это означает?
— Есть говоры центральной европейской части России, где с VI по XVI век происходило заселение восточно-славянских племен — вот это первичный говор. А говоры, которые сформировались на территории, куда после XVI века переселялись русские люди, — это говоры позднего вторичного образования: Урал, Сибирь, Поволжье и Кубань. Поэтому материнский язык — это южно-русские говоры, курские, тамбовские, орловские, откуда люди в свое время приехали сюда, на Кубань, а также с Украины — Запорожской Сечи, из Полтавской губернии. Они тут смешались, и образовался этот говор. Поэтому, что тут только кубанское, никто конкретно не подсчитывал.
По словам Ольги Борисовой, в основном носители говора — это старшее поколение, и конечно, он уходит из жизни вместе с ним.
— Но знаете, есть такое явление, как языковой регресс: это когда люди примерно после 50 лет возвращаются к материнскому языку. Причем они могут иметь образование, говорить на литературном языке, тем не менее у них в речи начинается это спонтанное использование диалектной лексики и фонетики. Это происходит неосознанно: люди после 50 лет начинают возвращаться к такой манере речи, что использовали в детстве, это тоже в какой-то степени продлит говору жизнь. Как правило, происходит это в спонтанной речи, в неофициальной обстановке, люди применяют эту лексику неосознанно, неконтролируемо. Но мы сталкивались и со случаями, когда молодые люди любят этот язык и сознательно его используют, стараются сохранить. Какой-то молодой человек не прибегает к говору, но знает очень много и слов, и выражений, и фраз — так разговаривали его мама, бабушка, и ему нравится этот говор.
— А вот многочисленные переселенцы на Кубань — они влияют на кубанский говор? Размывают его?
— Не думаю, что здесь возможно какое-то сильное влияние. Люди на Кубани живут самодостаточные, к говору в массе своей относятся положительно, не ассоциируют его с какой-то некультурной речью и уважают людей с высшим образованием, которые могут переключаться на говор.
И потом, понимаете, говор — это то, что помогает выжить человеку в каких-то сложных ситуациях. Почему люди старшего поколения, пережившие такие тяготы и трудности, как голод и война, сохранили такое оптимистичное отношение к жизни? Потому что опорой им был материнский язык. Человек думает на этом языке, на нем выражается — поэтому, конечно, этот язык его поддерживает эмоционально, морально, психологически.
Материал подготовила Марина Аванесова