Пьетро Сальтини. «Гладкое бритье». 1878 г.

Покерфейс, шаурма, погуглить — эти слова появились в орфографическом словаре Института русского языка РАН им. Виноградова в сентябре прошлого года. Тогда ученые официально обновили наш словарный запас, добавив туда 151 новое слово. А 16 февраля текущего года Госдума внесла поправки в Закон «О государственном языке РФ», которые в том числе ужесточают нормы использования иностранных слов, в частности, в рекламе.

Что запрещают поправки

В тексте федерального закона говорится следующее: «Не допускается употребление слов и выражений, не соответствующих нормам современного русского литературного языка, за исключением иностранных слов, которые не имеют общеупотребительных аналогов в русском языке и перечень которых содержится в нормативных словарях». Подчеркивается, что эта мера направлена на защиту русского языка от чрезмерного употребления заимствований. Документ касается и нецензурных выражений.

Стоит отметить, что справочников и нормативных словарей грамматики, на которые положено ориентироваться, пока не написали. Ученым-лингвистам их еще только предстоит разработать.

Был четко определен перечень сфер, в которых будут применять нормы. Их разделили на две группы: где обязательно использовать русский как государственный без всяких оговорок, и те, где могут допускаться «особенности осуществления деятельности». В первую попали: государственные и муниципальные информационные системы, информация для потребителей товаров, работ и услуг, — то есть все сферы информации, предназначенные для потребителей (они описаны в Законе «О защите прав потребителей»). 

И вывески на английском теперь тоже поменяются. Законом определяются критерии идентичности текстов на русском и других языках: рядом с иностранным словом должен быть его аналог на русском в таком же шрифте, такого же размера и цвета.

Во вторую группу попали: исполнители произведений, СМИ, реклама, образовательная литература, кинотеатры, театры, книги, реклама (вывески тоже). В этих сферах также не должно быть разброда и шатания. Те самые особенности должны быть прописаны либо в отраслевых законодательствах, либо в нормативных актах правительства.

Языковой геноцид?

В Общественной палате Краснодара эксперты из самых разных областей — филологи, экономисты, журналисты, предприниматели — попытались сформулировать свое мнение по горячему вопросу. Модератор дискуссии Галина Ташматова, кандидат филологических наук, провела небольшой экскурс в историю темы. Еще в позапрошлом веке вся классическая русская литература была пронизана спорами между западниками и славянофилами. Полемика каждый раз вспыхивает с новой силой, как только начинает обостряться политическая ситуация в мире, стране.

По мнению Галины Васильевны, смысл обсуждаемого вопроса гораздо глубже. Речь не только о вывесках на иностранном языке, а о том, как эта лексика влияет на психику россиян, особенно подрастающего поколения, у которого еще не сформированы ценностные ориентиры:

— Я думаю, что каждый из присутствующих здесь, когда смотрит телевидение, читает газеты, не всегда понимает до конца смысл отдельных выражений и словосочетаний. Даже мне, филологу и журналисту с большим стажем, иногда приходится сверяться, точно ли использовано то или иное слово. И каждый раз думаешь: что это — мода, желание блеснуть эрудицией? Какой мотив у людей, использующих иностранную лексику? Почему мы так легко и безболезненно ее перенимаем? Есть мнение, что это целенаправленное навязывание чуждой идеологии и иной культуры.

Такой же точки зрения придерживается и председатель Краснодарского отделения «Союза писателей России» Светлана Макарова:

— Язык формирует нацию. А сегодня наш язык урезается. Когда слушаю новости, тоже не всегда сразу понимаю, что там говорят. Лингвисты определяют эту проблему как языковой геноцид, который разрушает государство. Чужеродие, чужебесие становится абсолютно нормальным и привычным. Мы воспитываем космополитов и подчеркиваем свою вторичность. Я не хочу вторгаться в сферу бизнеса, но вы задумайтесь о более глобальных вещах.

Предприниматель Галина Барабанщикова уверена, что от вывесок на иностранном языке однозначно нужно избавляться:

— Мне непонятно, почему наши булочные, парикмахерские размещают такие вывески. Вся Кубань сегодня в них.